李凭箜篌引/ 李贺
选自《李贺诗歌集注》卷一(上海人民出版社1977 年版)。
此诗大约作于元和六年(811) 至八年(813)间,作者当时在京城长安任奉礼郎。李凭,当时供奉宫廷的梨园弟子,以善于弹奏箜篌著称。
箜篌引,乐府旧题。箜篌,古代的一种弦器,二十三弦或二十五弦,分卧式、竖式两种。
吴丝蜀桐张高秋,空山凝云颓不流。
江娥啼竹素女愁,李凭中国弹箜篌。
昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑。
十二门前融冷光,二十三丝动紫皇。
女娲炼石补天处,石破天惊逗秋雨。
梦入神山教神妪,老鱼跳波瘦蛟舞。
吴质不眠倚桂树,露脚斜飞湿寒兔。
〔吴丝蜀桐〕指精美的箜篌,其弦用吴地所产的丝制作(吴地以产丝著称),其身干用蜀地所产的桐木制作(蜀中桐木适宜做乐器)。
〔张〕弹奏。
〔高秋〕深秋九月。
〔颓〕下垂、堆积的样子。
〔江娥啼竹〕传说舜南巡,死于苍梧山(在今湖南宁远),二妃娥皇、女英得到消息,挥泪于竹,竹尽生斑。江娥,指娥皇、女英。
〔素女〕传说中与黄帝同时期的神女,善于弹瑟歌唱。
〔中国〕即国中,指在国都长安城里。
〔昆山〕即昆仑山,传说中著名的美玉产地。
〔玉碎〕美玉碎裂(声音清脆悦耳)。
〔泣露〕指滴露。
〔笑〕指花盛开。
〔十二门前融冷光〕指笼罩整个长安城的月光变得温煦。十二门,长安城四面,每一面各有三门。
〔二十三丝〕指箜篌。有一种竖箜篌,有二十三弦。
〔紫皇〕道教传说中地位最高的神仙。
〔石破天惊〕女娲所补五色石为箜篌声破裂,天界为之震惊。
〔神妪〕指女神成夫人。据说她喜好音乐,善弹箜篌,听见有人依琴瑟咏歌就翩翩起舞。
〔吴质〕即传说中月宫的仙人吴刚,其字为质。
〔露脚斜飞湿寒兔〕露滴斜斜坠落,打湿了(全神贯注聆听箜篌演奏的)玉兔。寒兔,玉兔。
供奉朝廷的梨园弟子李凭善于弹奏箜篌,蜚声朝野。
此诗描摹李凭九月暮秋的箜篌演奏,
以凤鸣玉碎、芙蓉泣露、香兰欢笑形容箜篌的声音,
以行云为之静止、江娥为之啼哭、神女为之悲愁、月亮寒光因之融化、紫皇为之感动、石为之破、天为之惊、雨为之降、老鱼为之跳跃、瘦蛟为之起舞、吴刚为之不眠等众多神话意象,来表现李凭弹箜篌的超凡技艺与神奇魅力。
诗人以惊人的想象贯串神仙世界和人间世界,
并把视觉、听觉、触觉等多种感官体验熔铸于一炉,
营造出一种神出鬼没、石破天惊的独特意境。
诵读此诗,想一想它为何被称为“摹写声音至文”(方扶南《李长吉诗集批注》)。