* 齐桓晋文之事/《孟子》
选自《孟子·梁惠王上》(《孟子译注》,中华书局1960 年版)。
题目是编者加的。齐桓,即齐桓公(?—前643),名小白,春秋时齐国国君。晋文,即晋文公(前697—前628),名重耳,春秋时晋国国君。齐桓公、晋文公均在春秋五霸之列。
齐宣王问曰:“齐桓、晋文之事可得闻乎?”
孟子对曰:“仲尼之徒无道桓文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻也。无以,则王乎 ?”
曰:“德何如则可以王矣?”
曰:“保民而王,莫之能御也。”
曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”
曰:“可。”
曰:“何由知吾可也?”
曰:“臣闻之胡龁曰:王坐于堂上,有牵牛而过堂下者,王见之,曰:‘牛何之 ?’对曰:‘将以衅钟。’王曰:‘舍之!吾不忍其觳觫,若无罪而就死地。’对曰:‘然则废衅钟与?’曰:‘何可废也?以羊易之。’不识有诸?”
曰:“有之。”
注释
﹝齐宣王(?—前301)〕名辟疆,战国时齐国国君。
﹝无以,则王(wàng)乎〕如果一定要说一说,那么还是说说行王道的事吧。无以,不得已。王,行王道以统一天下。
﹝保民〕安民,养民。
﹝胡龁(hé)〕齐宣王的近臣。
﹝何之〕到哪里去?之,往。
﹝衅(xìn)钟〕古代新钟铸成,宰杀牲口,取血涂钟行祭,叫作“衅钟”。
﹝舍〕释放。
﹝觳觫(húsù)〕形容恐惧战栗的样子。
﹝就〕走向。
﹝以羊易之〕用羊来替换它(指牛)。古人以牛为牲之最大者,羊的地位低于牛。
﹝诸〕“之乎”的合音。
曰:“是心足以王矣。百姓皆以王为爱也,臣固知王之不忍也。”
王曰:“然,诚有百姓者。齐国虽褊小,吾何爱一牛?即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也。”
曰:“王无异于百姓之以王为爱也。以小易大,彼恶知之 ?王若隐其无罪而就死地,则牛羊何择焉 ?”
王笑曰:“是诚何心哉?我非爱其财而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也。”
曰:“无伤也,是乃仁术也,见牛未见羊也。君子之于禽兽也,见其生,不忍见其死;闻其声,不忍食其肉。是以君子远庖厨也。”
注释
﹝爱〕吝惜,舍不得。
﹝诚有百姓者〕的确有(对我有这种误解的)百姓。
﹝褊(biǎn)小〕狭小。
﹝异〕对……感到奇怪。
﹝彼恶(wū)知之〕他们怎么知道呢?恶,疑问代词,怎么、哪里。
﹝隐〕痛惜,哀怜。
﹝牛羊何择焉〕牛和羊有什么区别呢?择,区别。
〔宜乎百姓之谓我爱也〕百姓认为我吝啬是理所当然的啊。
〔是〕这,指以羊易牛。
〔仁术〕仁道,行仁政的方式。
〔远庖厨〕远离厨房。庖厨,厨房。
王说,曰:“《诗》云:‘他人有心,予忖度之。’夫子之谓也。夫我乃行之,反而求之,不得吾心。夫子言之,于我心有戚戚焉。此心之所以合于王者,何也?”
曰:“有复于王者曰:‘吾力足以举百钧,而不足以举一羽;明足以察秋毫之末,而不见舆薪。’则王许之乎?”
曰:“否。”
“今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与 ?然则一羽之不举,为不用力焉;舆薪之不见,为不用明焉;百姓之不见保,为不用恩焉。故王之不王,不为也,非不能也。”
注释
〔说〕同“悦”,高兴。
〔他人有心, 予忖度(cǔnduó) 之〕语出《诗经·小雅·巧言》。意思是别人有什么心思,我能够揣测到。
〔夫子之谓也〕(这话)说的就是您(这样的人)啊。夫子,古代对男子的尊称,这里指孟子。
〔夫我乃行之,反而求之,不得吾心〕意思是我这样做了,回头再去想它,想不出是为什么。
〔戚戚〕内心有所触动的样子。
〔复〕禀报。
〔钧〕古代重量单位,三十斤为一钧。
〔明〕视力。
〔秋毫之末〕鸟兽秋天所生的细毛的尖端。
〔舆薪〕整车的柴火。
〔许〕认可。
〔独何与〕却是为什么呢?独,偏偏、却。
〔不见保〕没有受到爱护。见,表示被动。
曰:“不为者与不能者之形何以异 ?”
曰:“挟太山以超北海,语人曰:‘我不能。’是诚不能也。为长者折枝,语人曰:‘我不能。’是不为也,非不能也。故王之不王,非挟太山以超北海之类也;王之不王,是折枝之类也。老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼:天下可运于掌。《诗》云:‘刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。’言举斯心加诸彼而已。故推恩足以保四海,不推恩无以保妻子。古之人所以大过人者,无他焉,善推其所为而已矣。今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?权,然后知轻重;度,然后知长短。物皆然,心为甚。王请度之!
“抑王兴甲兵,危士臣,构怨于诸侯,然后快于心与?”
王曰:“否,吾何快于是?将以求吾所大欲也。”
曰:“王之所大欲,可得闻与?”
王笑而不言。
注释
〔形〕表现。
〔何以异〕怎么区分?何以,怎么、用什么。
〔挟(xié)太山以超北海〕挟着泰山跃过北海。太山,即泰山。北海,指齐国北边的渤海。
〔语(yù)〕告诉。
〔为长者折枝〕为长者按摩肢体。枝,同“肢”,肢体。一说“折枝”指弯腰行礼。另一说“折枝”即折取树枝。均喻指常人较易办到的事情。
〔老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼〕敬爱自家的老人,从而推广到(敬爱)别人家的老人;爱护自家的小孩,从而推广到(爱护)别人家的小孩。老,敬爱,后两个“老”指老人。幼,爱护,后两个“幼”指小孩。
〔天下可运于掌〕天下可以在手掌上转动。比喻天下很容易治理。
〔刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦〕语出《诗经·大雅·思齐》。意思是给自己的妻子做榜样,推广到兄弟,进而治理好家和国。刑,同“型”,典范、榜样,这里用作动词,做榜样。寡妻,正妻,一说为贤妻。御,治理。
﹝言举斯心加诸彼而已〕这是说拿这样的心思施加到别人身上罢了。
﹝权〕称量。
﹝度(duó)〕丈量。
﹝抑〕表示反问,相当于“难道”。
﹝危士臣〕危害将士。意思是使将士处于险境。
﹝构怨〕结怨。
﹝快于心〕心里痛快。
﹝求吾所大欲〕求得我最想要的东西。
曰:“为肥甘不足于口与?轻暖不足于体与?抑为采色不足视于目与?声音不足听于耳与?便嬖不足使令于前与?王之诸臣皆足以供之,而王岂为是哉?”
曰:“否,吾不为是也。”
曰:“然则王之所大欲可知已:欲辟土地,朝秦楚,莅中国而抚四夷也。以若所为,求若所欲,犹缘木而求鱼也。”
王曰:“若是其甚与?”
曰:“殆有甚焉。缘木求鱼,虽不得鱼,无后灾;以若所为,求若所欲,尽心力而为之,后必有灾。”
曰:“可得闻与?”
曰:“邹人与楚人战,则王以为孰胜?”
曰:“楚人胜。”
曰:“然则小固不可以敌大,寡固不可以敌众,弱固不可以敌强。海内之地,方千里者九,齐集有其一。以一服八,何以异于邹敌楚哉?盖亦反其本矣?今王发政施仁,使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商贾皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之涂,天下之欲疾其君者皆欲赴诉于王。其若是,孰能御之?”
注释
﹝肥甘〕指美味的食物。
﹝轻暖〕指轻软暖和的衣服。
﹝采色〕指绚丽的颜色。采,同“彩”。
﹝声音〕指音乐。
﹝便嬖(piánbì)〕君主左右受宠爱的人。
﹝辟〕开辟。
﹝朝秦楚〕使秦楚来朝见。
﹝莅中国〕统治中原地区。莅,统治。中国,古代指中原地区。
﹝若〕如此。
﹝缘木而求鱼〕爬上树去找鱼。比喻方向、方法不对,一定达不到目的。
﹝殆〕恐怕,可能。
﹝邹〕当时的一个小国,在今山东邹城、滕州一带。
﹝方千里者九〕纵横各一千里的地方有九块。这是当时流行的说法。《礼记·王制》:“凡四海之内九州,州方千里。”
﹝齐集有其一〕齐国的土地总算起来,也只有九分之一。集,集聚,这里指总计面积。
﹝盖(hé)亦反其本矣〕为什么不回到根本上来呢?盖,同“盍”,何不。本,指仁政王道。
﹝发政施仁〕发布政令,施行仁政。
〔商贾皆欲藏于王之市〕做生意的人都想(把货物)储存在大王的市场上。
〔涂〕同“途”,道路。
〔疾〕憎恨。
〔赴诉〕奔走求告。
王曰:“吾惛,不能进于是矣。愿夫子辅吾志,明以教我。我虽不敏,请尝试之。”
曰:“无恒产而有恒心者,惟士为能。若民,则无恒产,因无恒心。苟无恒心,放辟邪侈,无不为已。及陷于罪,然后从而刑之,是罔民也。焉有仁人在位,罔民而可为也?是故明君制民之产,必使仰足以事父母,俯足以畜妻子,乐岁终身饱,凶年免于死亡;然后驱而之善,故民之从之也轻。今也制民之产,仰不足以事父母,俯不足以畜妻子,乐岁终身苦,凶年不免于死亡。此惟救死而恐不赡,奚暇治礼义哉 ?王欲行之,则盍反其本矣:五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣;鸡、豚、狗、彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣;百亩之田,勿夺其时,八口之家可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。老者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。”
注释
〔惛(hūn)〕不明事理,糊涂。
〔进于是〕达到这一步。
〔辅吾志〕帮助(实现)我的志愿。
〔不敏〕愚钝。谦辞。敏,聪慧。
〔尝试〕试行。
〔恒产〕可以长久维持生活的固定财产。
〔士〕这里指有道德操守的读书人。下文的“民”指普通百姓。
〔放辟(pì)邪侈,无不为已〕不遵守礼义法度,无所不为。放,放纵。辟,不正。侈,过度。
〔从而刑之〕接着就处罚他们。刑,处罚。
〔罔民〕陷害百姓。罔,同“网”,张网捕捉,比喻陷害。
〔制〕规定。
〔畜(xù)〕养活。
〔乐岁〕丰年。
〔凶年〕荒年。与“乐岁”相对。
〔驱而之善〕驱使他们向善。
〔从之也轻〕很容易地跟着国君走。轻,容易。
〔此惟救死而恐不赡〕这样,只是使自己摆脱死亡还怕不足。惟,只是。赡,足。
〔奚暇治礼义哉〕哪里还顾得上讲求礼义呢?奚,何。治,讲求。
〔衣(yì)帛〕穿丝织的衣服。衣,穿。《孟子·尽心上》:“五十非帛不暖,七十非肉不饱。不暖不饱,谓之冻馁。”据说西伯(周文王)“善养老者”,教民“树畜”,使老人可衣帛食肉,不致冻馁。这里所说的冻馁,与无衣无食不同。
〔彘(zhì)〕猪。
〔时〕季节。这里指家禽家畜生长繁殖的时节。下文“勿夺其时”的“时”,指适宜种植、收获庄稼的时节。
〔百亩之田〕相传周代实行井田制,一家可分得耕田一百亩。
〔谨庠(xiáng)序之教〕慎重办理学校教育。谨,用作动词。庠序,古代的地方学校,后泛指学校。
〔申〕申诫,告诫。
〔孝悌(tì)〕善事父母为“孝”,敬爱兄长为“悌”。
〔颁白者不负戴于道路〕头发花白的老人不会在路上背着或顶着东西。意思是,年轻人懂得敬老,都来代劳。颁,同“斑”。戴,用头顶着物件。