1 氓/《诗经·卫风》

选自《诗经注析》(中华书局1991 年版)。

,民,这里指诗中的男主人公。

氓之蚩chī蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆qiān期,子无良媒。将qiāng子无怒,秋以为期。

〔蚩蚩〕忠厚的样子。

〔贸〕交易,交换。

〔匪〕不是。

〔来即我谋〕到我这里来商量(婚事)。即,就、靠近。谋,谋划、商量。

〔淇(qí)〕淇水,在今河南境内。

〔顿丘〕地名,在今河南浚(xùn)县。

〔愆期〕拖延婚期。愆,拖延。

〔将〕愿,请。

乘彼垝guǐ垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮shì,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。

〔乘〕登上。

〔垝垣〕残破的墙。垝,毁坏。

〔复关〕卫国地名,氓所住的地方。诗中借所居之地代指氓。一说是地名,为氓居住的地方。

〔载〕助词,用在句首或句中,起加强语气的作用。

〔尔卜尔筮〕你用龟板占卜,用蓍(shī)草占卦。卜,用火烧龟板,根据龟板上的裂纹推断吉凶祸福。筮,用蓍草的茎占卦。

〔体〕占卜显示的兆象。

〔咎言〕不祥之语。咎,灾祸。

〔贿〕财物。这里指嫁妆。

桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于jiē女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说tuō也!

〔沃若〕润泽的样子。

〔于嗟鸠兮,无食桑葚〕唉,斑鸠啊,你不要贪吃桑葚(旧说斑鸠吃多了桑葚会昏醉)。于嗟,感叹词。无,同“毋”,不要。

〔无与士耽〕不要同男子沉溺于爱情中。士,指未婚男子。耽,沉溺、沉醉。

〔说〕同“脱”,摆脱、脱身。

桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤shāng,渐jiān车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。

〔陨〕陨落,坠下。

〔徂〕往。

〔三岁食贫〕多年来吃苦受贫。三岁,指多年。食贫,过贫苦的生活。

〔汤 汤〕水流盛大的样子。

〔渐〕浸湿。

〔帷裳〕车两旁的布幔。

〔不爽〕没有过错。爽,差错、过失。

〔贰〕不专一、有二心,跟“壹”相对。

〔罔极〕没有定准。罔,无。极,准则。

〔二三其德〕负德变心。二三,意思是反复无常,感情不专一。德,心意。

三岁为妇,靡室劳矣。夙兴夜寐,靡有朝zhāo矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。

〔靡室劳矣〕家里的劳苦事没有一样不做的。靡,无、没有。室劳,家务劳动。

〔靡有朝矣〕没有一天不是如此。朝,日、天。

〔言〕助词,无实义。下文“静言思之”中的“言”用法与此相同。

〔遂〕如愿。

〔咥〕讥笑。

〔悼〕伤感,哀伤。

及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮pàn。总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉 !

〔及〕和。

〔老使我怨〕这样只能使我怨恨不已。老,这里指上句二人盟誓相约“偕老”一事。

〔淇则有岸,隰则有泮〕淇水有岸,池沼有边。隰,低湿的地方。一说指濕(tà)水,即漯水。泮,同“畔”,边、岸。这两句诗用淇水、池沼有岸,反衬男子心意无常,没有拘束限制。一说,这两句诗用淇水、池沼有岸,反衬妇人认为自己如与男子“偕老”,就会有无边的怨苦。

〔总角之宴〕少年时我和你一起愉快地玩耍。总角,古代少年男女把头发扎成丫髻,叫“总角”,后用以指代少年时代。宴,快乐。

〔晏晏〕和悦的样子。

〔旦旦〕诚恳的样子。

〔反〕违背。

〔反是不思〕违背誓言而不再顾及。是,指代二人的誓言。

〔亦已焉哉〕那就算了吧!已,止、了结。焉、哉,均为语气助词,连用以强化语气。

诗无达诂

如何读透一首课外古诗词?干货版: